Zelensky non significa «il maligno possiede il mondo» - Facta
TOP

Zelensky non significa «il maligno possiede il mondo»

Il 14 ottobre 2022 su Facebook è stato pubblicato un post in cui si afferma che il nome  del presidente dell’Ucraina, Volodymyr Zelenskyy (anche trascritto dall’ucraino con Volodymyr Zelensky o Volodymyr Zelenskiy), significherebbe «il maligno possiede il mondo». Come prova nel post viene riportata questa frase «zele skyj volody myr» che in ucraino si tradurrebbe con l’espressione riportata in precedenza. 

Si tratta di una notizia falsa.

Innanzitutto, dopo aver inserito il nome del presidente ucraino in diversi tool di traduzione non compare la traduzione indicata, come si può verificare qui e qui.

Nel post oggetto di analisi il nome e il cognome del presidente vengono suddivisi in gruppi di lettere più brevi. In base a questo metodo il nome di Volodymyr Zelenskyy diventa «zele skyj volody myr». 

Questi gruppi di lettere, se inseriti su Google translate, sono riconosciuti come ucraino e tradotti con «il maligno possiede il mondo». Se però inseriamo questi gruppi di lettere su DeepL, altro tool di traduzione, vengono ritenuti appartenenti alla lingua ceca e tradotti con «il cielo verde della mirra». 

Come si può vedere nella citazione «zele skyj volody myr» non compare più la lettera enne nel cognome e quindi non viene riportato il nome reale del presidente ucraino, che è «Volodymyr Zelenskyy» e non «Volodymyr Zeleskyy». In base a queste analisi, quindi, questo modo di suddividere arbitrariamente il nome e il cognome del presidente ucraino per cercare una presunta traduzione è privo di qualsiasi fondamento linguistico.

Infine, i colleghi spagnoli di Maldita, hanno contattato Mariya Dub, una cittadina ucraina che ha fornito loro una traduzione indipendente del nome del presidente ucraino. Dub ha innanzitutto smentito che il nome di Volodymyr Zelensky possa essere tradotto o interpretato con la frase «il maligno possiede il mondo», spiegando invece che una traduzione più fedele sarebbe «il verdastro Volodymyr». Questo perché «Zele è una parte della parola “verde”», ha detto la donna ucraina, mentre la desinenza «Lenski» non avrebbe una possibile traduzione. 

Su Facta ci eravamo già occupati di un altro caso di disinformazione legato al nome del presidente ucraino.

Clicca qui per iscriverti alla newsletter gratuita di Facta
Ogni sabato mattina riceverai il meglio del nostro lavoro 
 

Print Friendly, PDF & Email

Ti è piaciuto l'articolo?

Lascia un commento

× WhatsApp